Category : | edit post
Publicada por SERGIODAUDE On 20:13 0 comentários

VOCABULÁRIO DE LENGUA PORTUGUESA Dialectos del portugués El portugués es una lengua muy rica si hablamos de sus dialectos, cada uno de ellos tiene sus características. La mayor parte de sus diferencias se basan en la pronunciación de ciertas vocales. Entre el portugués de Brasil y el europeo existen diferencias en el vocabulario, la pronunciación y la sintaxis, sobre todo entre las personas menos preparadas, entre los brasileños y los portugueses cultos estas diferencias se reducen notablemente. La lengua vernacular portuguesa de Brasil y la de Angola , Mozambique y países Africanos de habla poruguesa guardan muchas similitudes en pronunciación, sintaxis y gramática. Y no hay diferencias entre el portugués europeo culto y el portugués de Angola u Mozambique . Las diferencias de léxico entre los hablantes de Brasil y los de Portugal en muchos casos ni siquiera pueden considerarse diferencias. En Brasil, la palabra que se usa para decir alfombra es "tapete", mientras que en Potugal de sice "alcatifa". Sin embargo, algunas variedades regionales en Portugal utilizan la palabra "tapete" y otras de Brasil "alcatifa". Esto ocurre a menudo con muchos términos, excepto en los nuevos términos como "ônibus" en Brasil y "autocarro" en Portugal. Una conversación entre un angoleño, un brasileño y un portugués de zonas rurales discurrirá normalmente. El dialecto portugués más exótico es el portugués vernacular de São Tomean debido a la interacción con las lenguas criollas portuguesas, a pesar de su "exotismo" se puede entender sin problemas. Un dialecto puede seleccionarse como variedad de una lengua, por su prestigio, cultura o factores socioeconómicos. Hay dos dialectos oficiales en la lengua portuguesa. Uno es el de Río de Janeiro (y en cierta manera, São Paulo) para Brasil y el de Lisboa y Coimbra para Portugal, y los países africanos de habla portuguesa y Timor Oriental, debido a la política las dos variedades se escriben de forma diferente. Estas diferencias van a desaparecer porque Brasil y Portugal han creado un acuerdo ortográfico. Como los países africanos afectados aún no han aceptado este acuerdo, todavía no es obligatorio, pero Brasil ha hecho presión con ayuda de Portugal a los estos países para que lo aprueben. Las variedades del portugués son: portugués europeo, portugués africano, portugués brasileño, portugués são tomense y portugués gallego (considerado portugués por filólogos) De hecho el gallego es un co-dialecto del portugués. Tiene muchas diferencias con el portugués debido a la influencia española. En Portugal encontramos la mayor variedad de dialectos del portugués. Aunque el país es muy pequeño, cada ciudad o pueblo puede tener su propio dialecto. El dialecto Norteño de Portugal presenta varios regionalismos que sólo se usan allí, este dialecto tiene probablemente características únicas que no se dan en ningún otro. Pero como son comprensibles, incluso si utilizan estos localismos, sus hablantes no entienden por qué se denomina dialecto a su lengua. La pronunciación del portugués de Brasil es más uniforme que la del portugués que se habla en Portugal. A pesar de esto, casi todos los rasgos y características del portugués europeo están presentes en el portugués estándar de Brasil o en alguno de sus dialectos. Atentemonos al seguinte texto en Portugués : O Avião A assistente de bordo : Peço desculpa , fala Português? Karen : Sim , um pouco . A Assistente de bordo : O que deseja tomar? Karen : Um café por favor. A assistente de bordo : Com leite e açúcar ? Karen : Só com leite , por favor . Obrigada Ela bate inadvertidamente com o cotovelo no braço do passageiro ao lado . Karen : Oh , desculpe ! O passageiro : Não faz mal . É de Santiago ? Karen : Sim , sou de Santiago do Chile e o Senhor ? O Passageiro : Eu sou de Lisboa . Karen : Ah... O senhor é Português ! O Passageiro : Sou e a senhora é Chilena por sinal... Karen : sim , sou chilena. O passageiro : Vem a Portugal de férias ? Karen :: Não , não venho de férias , mas para trabalhar durante um ano como Au –pair O passageiro : Que Interessante! Para que cidade vai ? Karen : Vou para Lisboa O passageiro apresenta-se. O passageiro: Peço desculpa ! Chamo-me Sérgio Daúde e sou electricista Karen : O meu nome é Karen Diaz Sanchez e sou enfermeira . El mismo texto ahora Retrovertido para Español : En el Avión Azafata : ¿ Habla usted Portugués ¿ Karen : sí , un poco Azafata : ¿ Qué toma usted ¿ Karen : Un café por favor. Azafata : ¿ Con leche y azucar ¿ Karen : Sólo con leche , gracias . Ella golpea con el codo el pasajero que está a su lado . Karen : ¡ Oh , perdón ¡ Pasajero : No es nada , no es nada . ¿ Es usted de Santiago? Karen : Sí soy de Santiago de Chile, ¿ Y usted ¿ Pasajero : Yo soy de Lisboa Karen :! Ah ...usted es portugués! Pasajero : Si , y usted es de Chile por supuesto ... jeje.. Karen : Si soy de Chile . Pasajero : ¿viaja usted a Portugal como turista ¿ Karen : No , no viajo cómo turista sino cómo Au-pair por un año. Pasajero : ¡Qué interesante! ¿n A Qué ciudad viaja usted ¿ Karen : A Lisboa El pasajero se apresenta Pasajero : ¡ Perdón ¡ Yo soy Sérgio Daúde , soy electricista Karen: Yo soy Karen Diaz Sánchez , soy enfermera Verbos Regulares terminados en - ar SINGULAR PLURAL Viajar (PORT.) Viajar ( ESP. ) Viajar (PORT.) Viajar ( ESP. ) Eu viajo viajo Nós viajamos viajamos Tu viajas viajas Vós viajais * viajáis Ele/ ElaViaja viaja Eles / Elas viajam viajan * La forma Viajais en la frase “ Vós viajais “ no se suele utilizar ni tampoco se utiliza este tiempo verbal en nuestra conversación diaria pués tiene un uso muy formal al revés del qué acontece en Español La terminación verbal determina la persona verbal ( eu... tu...) y el tiempo verbal ( Aquí estamos delante del presente de indicativo ) En infinitivo los verbos podrán terminarse en AR , ER e IR ß Estas són las tres conjugaciones Verbales en Portugués . Os Pronomes Pessoais – Los pronombres personales Eu Yo viajo Tu viajas Tú viajas Ele /Ela / Você ( más formal ) Viaja Él /Ella / Usted viaja Nós viajamos Nosotros Viajamos Vós viajais Vosotros Viajáis Eles /Elas /Vocês Viajam Ellos /Ellas / Vds. viajan Vós e vocês –Son formas de tratamiento cordial utilizadas respectivamiente en la segunda persona del plural aunque Vós es aún más formal que você y muy raro se suele emplear Ser ser ( particularidad ) particularidade ( así se escribe en Portugués ) Eu sou José Peres Soy José Perez Tu és Professor Eres Professor É domingo Es domingo Nós somos Portugueses Somos Portugueses Vós sois simpáticos Sois simpáticos Eles são de Lisboa Son de Lisboa Frase más Simples La construcción frasica es sembrante al del Español : Eu sou de Lisboa Yo soy de Santiago de Chile Você é / tu és alemã (nativa de Alemania ) Usted /tu eres Alemana Frases Interrogativas La construcción frasica es analoga a del Español Você é / tu és de Santiago? ? Es usted de Santiago ? Viaja para Espanha? ? viaja usted a España? Las frases interrogativas y las exclamativas se escriben con señales gráficos precisos ( ¿...! ) pero al revés del Español solo se utiliza uno de ellos y solo al final de las frase. Nunca antes cómo vosotros hacéis en vuestro lindo idioma . Frases Negativas Tal cómo en Español la particula negativa ( não ) surce siempre antes del verbo Não viajo como Turista No viajo cómo turista Não tomo café No tomo café Vocabulario Relacionado con el texto Portugués Español Portugués Español para a dia día para para domingo domingo adeus Adiós em en Alemanha Alemania emfermeira enfermera nno Año entrar entrar aqui aquí Espanha España cá Acá –S.Americano espanhol/a Español / a arquitecto arquitecto estudar estudiar avião avión obrigado / a gracias assistente de bordo /hospedeira Azafata falar Hablar açúcar Azúcar engenheiro Ingeniero bar Bar Inglês / inglesa Inglés /a branco blanco interessante interesante café café italiano /a Italiano /a cidade ciudad (o )leite (la )leche como cómo Munich Munique com con Não faz mal No es nada de de Não é nada No es nada Chile Chile país país México Mexico passageiro Pasajero Perú Peru Desculpe ! Perdão ! ! Perdón ! Costa Rica Cuesta Rica Pouco/ pouca Poco /poca Paraguai Paraguay Por favor.. Por favor São Tiago do Chile Santiago de Chile P/professor P/profesor Portugués Español Portugués Español O quê ? ¿Qué ? Você ( o senhor / a senhora) Usted ser ser Senhor señor sim sí senhora señora Simpático /a Simpático / Senão ; mas../ também.. sino viajar viajar Só , apenas Sólo , apenas ...e.. ..y... tomar , beber tomar Apanhar sol tomar sol utíl util turista turista úteis utiles um un Uso de ...e... En Portugués sólo se suele utilizar ...e...en todos los casos . Y como coordenación no se utiliza en nuestro idioma . Expresiones idiomáticas de Utilidad – Expressões idiomáticas de utilidade (uteis) Por favor – Por favor Obrigado / obrigada - gracias Muito obrigado – Muchas gracias De nada / não tem de quê ( un poquito más formal y menos utilizado ) –de nada Não há de quê ( un poquito más formal y menos utilizado ) – No hay de que Olá - ¡ Hola! Tudo bem ? -? Qué hay Conjugación del verbo estar – se repuerta a el estado Estar estar/ encuentrarse –se diferencia del verbo ser qué se repuerta a la naturaleza del sujeto Eu /Estou em Lisboa Estoy en Lisboa Estás / tu estás de / em viagem Estás de viaje Ele / ela está de viagem / doente Está de viaje /enfermo (nós) estamos prontos Estamos listos Vós estais tristes Estáis tristes Eles /elas estão aqui Están aquí Ejemplos de preguntas qué se pueden hacer con estar Como estàs? Onde està?- ¿dónde està? Ejemplo de respuestas qué se pueden dar con Estar Está alí –está allí Está lá –está alla Está aqui- está aquí Estão além ( além significa de aquelle lado pero se suele utilizar poco hoy en dia) - están alla Otra palabra qué podreis encuentrar en la literatura es acolá qué tiene el mismo significado qué além e alí Está cá = está aqui (en este logar ) -cá se equivale a acá SER Y ESTAR : SU UTILIZACIÓN EN LA LENGUA PORTUGUESA El verbo Ser expresa cualidades duradoras e individuales acompañando indicaciones temporales y numéricas ( horas del día , calendario , cantidades ) , ascendencia y profisones . Ejemplo : É uma da tarde Es la una de la tarde Eu sou engenheiro Soy ingeniero Hoje é segunda feira Hoy es lunes El verbo estar exprime cualidades temporarias acompañando indicaciones espaciales u otras relativas a una condición pasajera tal cómo por ejemplo un determinado estado de salud . Ele / Ela está na rua . Está en la calle . Ele está doente Está enfermo Observad las diferencias con atención : A porta é grande A porta está aberta La puerta es grande La puerta está abierta ( A *) Karen é de Santiago A Karen está (agora )em Lisboa Karen es de Santiago Karen está ( ahora ) en Lisboa el articulo definido A en este caso se puede suprimir y es por tanto opcional Importante : Antes de un sustantivo utilizase siempre el verbo Ser Curiosidad : A propósito quereis saber algo más sobre el café en Portugal ? No es exactamiente lo mismo qué en España y Sudamérica : Bica - Café solo Café pingado - Café cortado Café com cheirinho / com bagaço – Carajillo Café com leite / galão – Café com leche Los Portugueses suelen tomar mucho café y a veces eso les sirve de excusa para socializar.. Algunas nociones basicas de la Gramatica Portuguesa Verbos Los verbos se dividen en 3 conjugaciones, que se identifican mirando la desinencia de infinitivo: "-ar", "-er", "-ir" (y "or" sólo en el verbo "po" (poner). Este verbo se considera de la segunda conjugación porque es la evolución de "poner"-"poer"-"por"). La mayoría de los verbos terminan en "-ar" como por ejemplo "cantar" (cantar también en español). Todos los verbos que tengan la desinencia de infinitivo igual seguirán la misma regla. Los verbos portugueses tienen 3 modos: Imperativo. Expresa deseo, mandato o advertencia. Indicativo. Expresa un hecho. Subjuntivo. Expresa deseo o posibilidad. Sustantivos Todos los sustantivos portugueses tienen uno de estos géneros: masculino o inclusivo y femenino o exclusivo. La mayoría de los adjetivos y pronombres, y todos los artículos indican el género del sustantivo al que acompañan. El género femenino de los adjetivos de forma de manera diferente al de los sustantivos. La mayoría de los adjetivos que terminan en consonate no varían, por ejemplo homem superior (hombre superior), mulher superior (mujer superior). Esta regla también es válida para los adjetivos que terminan en "e": homem forte (hombre fuerte), mulher forte (mujer fuerte). Excepto en los casos mencionados, los sustantivos deben concordar siempre con los adjetivos: homem alto (hombre alto), mulher alta (mujer alta). Pronombres Pronombre personales Pronombre de sujeto: eu, você, ele-ela, nós, vocês, eles-elas En el portugués europeo "você" es usted, y "tu" se usa entre familiares, amigos y niños. En el portugués de Brasil "tu" no se usa casi nunca (sólo en regiones en el sur y noreste de Brasil). En el discurso coloquial "tu" se puede usar con la 3ª persona singular de los verbos. La forma "vós" (vosotros) casi nunca se usa, lo normal es utilizar "vocês". Los verbos que acompañan a "você" tienen que ir en 3ª persona del singular y los que acompañan a "vocês" en 3ª del plural. Así que casi nunca se utilizan los verbos en 2ª persona del singular o del plural. Pronombres posesivos meu, minha, meus, minhas: mío seu, sua, seus, suas: tuyo seu, sua, seus, suas: suyo nosso, nossa, nossos, nossas: nuestro seu, sua, seus, suas: vuestro seu, sua, seus, suas: suyo Pronombres demostrativos Singular: este/esta (esto), esse/essa (eso), aquele/aquela (aquello) Plural: estes/estas (estos), esses/essas (esos), aqueles/aquelas (aquellos) Las comparativas Comparativo Más: MAIS - menos: MENOS do que or que = que O tempo de hoje está mais frio (do) que o de ontem: El clima de hoy es más frío que el de ayer. Superlativo Uso del artículo definido frente al superlativo: Hoje é o dia mais frio do ano: Hoy es el día más frío del año. Algunas excepciones: bom - melhor: bueno - mejor mau - pior: malo - peor grande - maior: grande - mayor pequeno - menor: pequeño - menor Algún vocabulario de uso común Frases en portugués En la calle - Por favor, poderia me dizer?: ¿Podría decirme...? - Pode me ajudar por favor?: ¿Podría ayudarme, por favor? - Muito obrigado: Muchas gracias - Eu lhe agradeço muito / Muito agradecida(o): Se lo agradezco mucho El tiempo - Hoje está um dia lindo: ¡Hace un día precioso! - Faz calor / Está quente: ¡Hace calor! - Faz frio / Está frio: Hace frío Viajes y direcciones - Por favor, preciso de uma passagem de ida para...: Necesito un billete (sólo ida) ...., por favor. - Que horas saí o próximo ônibus?( en Portugal se dice Autocarro u camioneta se se tracta de un transporte non citadino ): ¿A qué hora sale el próximo autobús? - Quanto custa uma corrida de táxi ao centro da cidade?: ¿Cuánto cuesta un taxi al centro? - Onde posso encontrar um ponto de táxi?: ¿Dónde puedo encontrar un taxi? - Eu perdi minha mala/bagagem/sacola: He perdido mi maleta... - Pode me dizer como ir a/ao...: ¿Podría decirme cómo llegar a ...? - Acho que estou perdido(a): Creo que me he perdido En un restaurante - O que os senhores(as) querem comer?: ¿Qué te gustaría comer? - Qual é a entrada/ prato principal/ sobremesa?: ¿Cuáles son los platos principales? - O menú de sobremesas, por favor: Por favor, la carta de postres. - Vocês têm um menú de vinhos?: ¿Tienen carta de vinos? - traga-me a conta, por favor?: La cuenta, por favor. De noche - Saímos esta noite?: ¿Te gustaría salir hoy por la noche? - Aonde nos encontramos?: ¿Dónde nos vemos? - Queres (portugues europeo)Você ( se utiliza a sudamerica / en Portugal sona más formal ) quer tomar alguma coisa?: ¿Quieres algo de beber? ( Você) quer dançar? Você dança?: ¿Quieres bailar? Más vocabulario relacionado con el aeropuerto Portugués Español Portugués Español alfândega aduana declarar declarar alfandegário aduanero dicionário diccionario aduaneiro Aduanero Onde ? ? Dónde ? aeroporto aeropuerto doce dulce ali allí Enfermo / doente enfermo amável amable bagagem equipaje azul azul estar estar Bolsa de viagen bolso grande grande Bom dia Buenos dias interessante imteresante Dar os bons dias Decír “Bom dia “ livro libro bolso bolsillo livre libre céu cielo pronto listo Tapete rolante Cinta de equipaje maleta maleta claro claro mala maleta Completo / completa Completo / completa mão mano Cheio / completo lleno meu mi controlo control Muito /a Mucho /a passaportes pasaportes Necessário / a necesario Para para necessitar necesitar passaporte pasaporte roupa ropa tudo todo Louro/a loiro/a Rubio /a Saudar , cumprimentar Saludar União Europeia Unión Europea saudações saludos Europeu /Europeia Europeo / Europea senhor señor Viagem Viaje Menina (tractamento ) señorita seu su Sujo / a Súcio / a teu Tu / tuyo Los numerales – Os números Resúmen del vocabulario estudiado hasta hora – enviado por Karen Diaz Sanches de Santiago de Chile Cumprimentos/Saludos Bom-dia Boa-tarde Boa-noite Buenos días Buenas tardes Buenas noches Ejemplos 1.- Bom-dia, Como vai você? Buenos dias, cómo estas tú? 2.- Boa-tarde Luísa. você como vai? / como estás ? ( Portugués Europeo ) Buenas tardes Luisa, cómo estas? 3.- Boa-noite. Você sabe onde há um restaurante? ( en portugués Europeo solimos suprimir Você preguntando solamente con la forma verbal .” ...Sabe...? ) Buenas noches, usted sabe dónde hay un restaurante? Perguntas mais usuais nas conversas formais e informais - Qual é seu nome? Cuál es su nombre? - Como é seu sobrenome? Cómo es su apellido? - Você tem apelido? Ud. Tiene sobrenombre? - Onde é que você mora? Ud. Dónde vive? - Qual é sua idade? /quantos anos tem ? Cuál es su edad? - Você é solteira/o ou casada/o? Ud. Es soltea/o ó casada/o? - Onde você trabalha? Dónde trabaja? - Você trabalha ou estuda? Ud. Trabaja ó estudia? - Você mora sozinha/o? Ud. Vive sola/o? - Onde fica o hospital mais próximo? Dónde queda el hospital más cercano? - Há um restaurante perto daqui? Hay un restaurante cerca de aquí? - Onde fica o banco? Dónde queda el banco? - A banca de jornais está perto daqui? El kiosco de diarios está cerca de aquí? - Há mesa para quatro pessoas? Hay mesa para cuatro personas? - Vocês vão querer sobremesa? Se van a servir postre? - Pode trazer a conta, por favor? Puede traer la cuenta, por favor? - Mais alguma coisa? Alguna cosa más? - O senhor / a pode me dizer que horas são? Señor / a, me puede decir que hora es? - A que horas o senhor/a deseja ser acordado? A qué hora lo despertamos, señor/a? - A que horas começam a servir o almoço? A qué hora sirven el almuerzo? - A que horas é o jantar? A qué hora es la cena? - A que horas fecha o restaurante? A qué hora cierra el restaurante? - A que horas servem o café da manhã? A qué horas sirven el café de la mañana? - A que horas você acorda? A qué hora se levanta? - A que horas você sai do trabalho? A qué hora sale de su trabajo? VOCABULÁRIO: mais perguntas usuais nas conversas formais e informais EM PORTUGUÊS EN ESPAÑOL 1.- Onde fica o aeroporto? 1.- ¿Dónde queda el aeropuerto? 2.- Onde fica o hospital mais próximo? 2.- ¿Dónde queda el hospital más próximo? 3.- Você tem troco para U$S 50? 3.- ¿Tiene cambio de U$S 50.-? 4.- Onde fica a paragem do ( ônibus) autocarro? 4.- ¿Dónde está la parada de colectivos? 5.- Quando é seu aniversário? 5.- ¿Cuándo es su cumpleaños? 6.- Você tem filhos? Quantos? 6.- ¿Ud. Tiene hijos? ¿Cuántos? 7.- Onde você morava no ano passado? 7.- ¿Dónde Ud. vivía el año pasado? 8.- Você estuda na universidade? 8.- ¿Ud. Estudia en la universidad? 9.- Você gosta de morar nesta cidade? 9.- ¿Ud. Gusta de vivir en esta ciudad? 10.- Que horas são? 10.-¿Qué hora es? 11.- Há uma livraria perto daqui? 11.- ¿Hay una librería cerca de aquí? 12.- Onde fica o banco? 12.- ¿Dónde queda el banco? 13.- O museu está perto daqui? 13.- ¿El museo está cerca de aquí? 14.- Há um posto de gasolino perto daqui? 14.- ¿Hay una estación de servicio cerca? 15.- Vocês vão querer jantar num restaurante? 15.- ¿Desean cenar en un restaurante? 16.- Você conhece algum advogado nesta cidade? 16.- ¿Conoce algún abogado en esta ciudad? 17.- Onde há um telefone? 17.- ¿Dónde hay un teléfono? 18.- O senhor / a pode me dizer que praça é esta ? 18.- ¿Señor / a me puede decir que plaza es esta? 19.- A que horas fecha o banco? 19.- ¿A qué hora cierra el banco? 20.- A que horas começam as palestras? 20.- ¿A qué hora comienzan las conferencias? 21.- A que horas é o filme? 21.- ¿A qué hora es la película 22.- Onde há uma farmácia? 22.- ¿Dónde hay una farmacia? 23.- A que horas você joga futeball? 23.- ¿A qué hora Ud. juega football? 24.- A que horas você almoça usualmente? 24.- ¿A qué hora almuerza usualmente? 25.- A que horas você sai da universidade? 25.- ¿A qué hora sale de la universidad? PAGANDO A CONTA :como vai ser o pagamento?- Você tem troco para....? EM PORTUGUÊS EN ESPAÑOL À vista En efectivo À prazo (em prestações) A crédito (en cuotas) Com / sem juros Con ó sin intereses Com cartão de crédito Con tarjeta de crédito Em cheque En cheque Em dinheiro (notas, moedas, dinheiro trocado) En dinero (billetes, monedas, con cambio) Contrações das preposições de e em com os artigos definidos EM PORTUGUÊS EN ESPAÑOL no / nos en el / en los Na / nas en la / en las do / dos del / de los da / das de la / de las Exemplos No chão Ao lado do telefone No elevador En cima da televisão Na gaveta Atrás do computador Da mesa Embaixo das cadeiras

Publicada por SERGIODAUDE On 19:25 0 comentários

The following added notes and all this article as well are copyrighted from www.speaklanguages.co.uk (A site I Vividly recomend and subscribe for all those who wanted to learn other languages ) About the Portuguese language Portuguese is spoken by over 200 million people worldwide and is the official language of Portugal, Brazil, Mozambique, Angola, and several other former Portuguese colonies. It is a Romance language, descended from Latin, and has much in common grammatically with other Romance languages such as Spanish, Italian, and French. So why learn Portuguese? TravelPortuguese is a major world language and is particularly useful for travellers to Portugal, Brazil, and parts of sub-Saharan Africa. LiteraturePortuguese has a rich literature deriving from both Portuguese and Brazilian authors and poets whose work is best appreciated in the original language. BusinessIf you speak Portuguese, it will be a great advantage when doing business in any Portuguese-speaking country. A Brief introduction to the portuguese grammar The study of elemental languages sounds and its combinations and modifications to form words it is called within the grammar phonetical and phonology . Portuguese phrases In this section you will find Portuguese phrases for use across a wide range of everyday situations. The phrases have been chosen to reflect modern, colloquial Portuguese usage. If you have any suggestions for new phrases or spot any mistakes, please let us know! (visit their page on www.speakinglanguages.co.uk)

Frases básicas Basic phrases Emergências Emergencies Conversação geral General conversation Fazendo amigos Making friends Família e relações Family and relationships Basic Phrases Emergencies sim - yes não - no por favor - pleaseobrigado - thanksmuito obrigado - thank you very muchde nada - you're welcome olá - hi, hello bom dia - good morningboa tarde - good afternoon, good evening (from noon until dark)boa noite - good evening (after dark); good night bem-vindo - welcome adeus - goodbyeaté à vista! - see you later!até logo! - see you later!tenha um bom dia! - have a nice day! desculpa - excuse medesculpe - excuse me (polite)com licença - excuse me (to get past someome)perdão - sorrypeço desculpa - I'm sorrypeço perdão - I'm sorry (literally: I apologise)lamento - I'm sorry (to hear that)não há problema - no problemnão tem importância - don't worry about it falas inglês? - do you speak English? (familiar)fala inglês? - do you speak English? (polite) não falo português - I don't speak Portuguesenão falo muito português - I don't speak much Portuguesefalo um pouco português - I speak a little Portuguesesó falo muito pouco português - I only speak very little Portuguese por favor fala mais devagar - please speak more slowly (familiar)por favor fale mais devagar - please speak more slowly (polite) eu compreendo - I understandnão compreendo - I don't understand eu sei - I knownão sei - I don't know onde é a casa de banho, por favor? - where is the toilet, please?onde fica a casa de banho, por favor? - where is the toilet, please? (literally: where is the toilet located, please?) Emergencies « Previous page Next page » Basic phrases General conversation socorro! - help! cuidado! - be careful! atenção! - watch out! por favor ajude-me - please help me chame uma ambulância! - call an ambulance! (to one person)chamem uma ambulância! - call an ambulance! (to more than one person) houve um acidente - there's been an accident roubaram-me a carteira - my wallet has been stolen pára ladrão! - stop thief! chame a polícia (to one person)! - call the police!chamem a polícia (to more than one person)! - call the police! fogo! - fire! google_protectAndRun("render_ads.js::google_render_ad", google_handleError, google_render_ad); estou perdido - I'm lost (for a man)estou perdida - I'm lost (for a woman)estamos perdidos - we're lost (for a group of men or a mixed group) estás bem? - are you ok? (familiar)está bem? - are you ok? (polite) General conversation Emergencies Making friends tudo bem? - how's it going?como estás - how are you? (familiar)como está - how are you? (polite) estou bem, obrigado - I'm fine, thanks (for a man)estou bem, obrigada - I'm fine, thanks (for a woman)bem - fineassim-assim - I'm alrightnão muito bem - not so well então e tu? - how about you? (familiar)então e você? - how about you? (polite)e tu? - and you? (familiar)e você? - and you? (polite) Making friends « Previous page Next page » General conversation Family and relationships como te chamas? what's your name? o meu nome é ... my name's ... sou ... I'm ... este é ... this is ... prazer em conhecer-te nice to meet you gosto em conhecer-te pleased to meet you que idade tens? how old are you? tenho ... anos I'm ... 22 22 quando é o teu aniversário? when is your birthday? é a ... it's ... 16 de maio 16 May de onde és? where are you from? de onde vens? where do you come from? de que local és? whereabouts are you from? sou da ... I'm from ... Inglaterra England de que local de ... és? whereabouts in ... are you from? de que parte de ... és? what part of ... do you come from? onde moras? where do you live? moro em ... I live in ... Londres London a minha origem é ... mas agora vivo em ... I'm originally from ... but now live in ... eu nasci em ... mas crecsi em ... I was born in ... but grew up in ... com quem vives? who do you live with? vivo com ... I live with my ... o meu namorado boyfriend a minha namorada girlfriend o meu colega partner o meu marido husband a minha esposa wife os meus pais parents moras sozinho? do you live on your own? vivo sozinho I live on my own partilho com outra pessoa I share with one other person partilho com ... outros I share with ... others dois two três three qual é o teu número telefone? what's your phone number? qual é o teu endereço de e-mail? what's your email address? posso ficar com o teu número? could I take your phone number? posso ficar com o teu endereço de e-mail? could I take your email address? Family and relationships « Previous page Next page » Making friends Phrases - main page tens irmãos ou irmãs? do you have any brothers or sisters? sim, eu tenho ... yes, I've got ... um irmão a brother uma irmã a sister um irmão mais velho an elder brother uma irmã mais nova a younger sister dois irmãos two brothers duas irmãs two sisters um irmão e duas irmãs one brother and two sisters ... irmãos e ... irmãs ... brothers and ... sisters não, sou filho único no, I'm an only child tens namorado? do you have a boyfriend? tens namorada? do you have a girlfriend? és casado? are you married? és solteiro? are you single? estás com alguém? are you seeing anyone? eu sou ... I'm ... solteiro single comprometido engaged casado married divorciado divorced separado separated viúva a widow viúvo a widower estou com alguém I'm seeing someone do you have any children? tens filhos? yes, I've got ... sim, tenho ... a boy and a girl um menino e uma menina a young baby um bebé pequenino three kids três filhos I don't have any children não tenho filhos have you got any pets? tens animais de estimação? I've got ... tenho ... a dog and two cats um cão e dois gatos a Labrador um labrador are your parents still alive? os teus pais ainda são vivos? where do your parents live? onde moram os teus pais? what do your parents do? o que fazem os teus pais? Portuguese vocabulary Whithin this section you will find some basic vocabulary widely used within our language for general conversation Below are some themed word lists to help you improve your Portuguese vocabulary. We will be adding many more vocabulary lists in the near future. If you have any suggestions or comments, please let us know! Numbers Cores Colours Dias da semana Days of the week Meses e estações Months and seasons Pontos cardeais Points of the compass Numbers « Previous page Next page » Vocabulary - main page Colours Cardinal numbers um, uma one dois, duas two três three quatro four cinco five seis six sete seven oito eight nove nine dez ten onze eleven doze twelve treze thirteen catorze fourteen quinze fifteen dezasseis sixteen dezassete seventeen dezoito eighteen dezanove nineteen vinte twenty vinte e um, vinte e uma twenty-one vinte e dois, vinte e duas twenty-two vinte e três twenty-three trinta thirty quarenta forty cinquenta fifty sessenta sixteen setenta seventeen oitenta eighteen noventa nineteen cem a hundred cento e um, cento e uma one hundred and one cento e dois, cento e duas one hundred and two cento e três one hundred and three duzentos, duzentas two hundred trezentos, trezentas three hundred quatrocentos, quatrocentas four hundred quinhentos, quinhentas five hundred seiscentos, seiscentas six hundred setecentos, setecentas seven hundred oitocentos, oitocentas eight hundred novecentos, novecentas nine hundred mil a thousand dois mil, duas mil two thousand três mil three thousand um milhão a million Ordinal numbers primeiro (1o), primeira (1a) first segundo (2o), segunda (2a) second terceiro (3o), terceira (3a) third quarto (4o), quarta (4a) fourth quinto (5o), quinta (5a) fifth sexto (6o), sexta (6a) sixth sétimo (7o), sétima (7a) seventh oitavo (8o), oitava (8a) eighth nono (9o), nona (9a) ninth décimo (10o), décima (10a) tenth décimo primeiro (11o), décima primeira (11a) eleventh décimo segundo (12o), décima segunda (12a) twelfth décimo terceiro (13o), décima terceira (13a) thirteenth décimo quarto (14o), décima quarta (14a) fourteenth décimo quinto (15o), décima quinta (15a) fifteenth décimo sexto (16o), décima sexta (16a) sixteenth décimo sétimo (17o), décima sétima (17a) seventeenth décimo oitavo (18o), décima oitava (18a) eighteenth décimo nono (19o), décima nona (19a) nineteenth vigésimo (20o), vigésima (20a) twentieth Colours « Previous page Next page » Numbers Days of the week branco white amarelo yellow laranja orange cor de rosa pink vermelho red castanho brown verde green azul blue púrpura purple cinzento grey preto black Shades of colour castanho claro light brown verde claro light green azul claro light blue castanho escuro dark brown verde escuro dark green azul escuro dark blue Days of the week « Previous page Next page » Colours Months and seasons segunda-feira Monday terça-feira Tuesday quarta-feira Wednesday quinta-feira Thursday sexta-feira Friday sábado Saturday domingo Sunday Months and seasons « Previous page Next page » Days of the week Points of the compass Meses - Months janeiro January fevereiro February março March abril April maio May junho June julho July agosto August setembro September outubro October novembro November dezembro December A writing rule – Months are mandatorily written with blocks as they are seen as proper names such as those of people Estações - Seasons primavera spring verão summer outono autumn inverno winter Feriados e festividades - Holidays and festivals Ano Novo New Year's Day Páscoa Easter Natal Christmas Véspera de Natal Christmas Eve Dia de Natal Christmas Day Noite do Ano Novo New Year's Eve Dia da Mãe Mother's Day Dia do Pai Father's Day Dia de São Valentim Valentine's Day Months and seasons Vocabulary - main page norte north nordeste northeast este east sudeste southeast sul south sudoeste southwest oeste west noroeste northwest Other usefull vocabulary Let´s start with degrees of consanguinity : Son- filho - Daughter –filha Eldest son – filho mais velho Youngest son –filho mais novo Children –filhos Children –crianças (kids ) Son-in-law –genro Father –pai Mother -mãe Goddaughter – afilhada Godson-afilhado Grandfather – avô ( it is spelled ah-vou ) Grandmother –avó Sister-in law – cunhada ( coo en hhada ) ß--------- The spelling is something similar to this double aspirating the H . I f you can read the ñ sound in Spanish this will be the nearest neighbor unto the Portuguese sound “ nh “

CULINÁRIA MOÇAMBICANA

Publicada por SERGIODAUDE On 20:07 0 comentários

Seguidamente apresenta-se algumas receitas típicas de Moçambique uma antiga colónia Portuguesa localizada nas Margens do Oceano Indico na Costa Oriental de Àfrica
Next inline we present a set of recipes from Mozambique , an old Portuguese Colony located on the margins of the Indian Ocean on the East Coast of Africa
Enseguida se apresentan algunas recetas de Mozambique , una antigua colonia Portuguesa ubicuada en los márgenes del Oceano Indico en la Costa Oriental de Africa
CARNES FRANGO À CAFREAL
Frangos;azeite;piripiri;manteiga;sal e pimenta. Abrem-se os frangos pelas costas e espalmam-se (ficando o peito inteiro) e batem-se as articulações com um maço. Untam-se com um pouco de azeite, temperando com sal e pimenta e assim se deixam umas horas até se grelharem. Num pilão esmaga-se uma boa porção de piripiri com um pedaço de manteiga e com esta massa se vão untando os frangos enquanto grelham no carvão.
CARIL DE AMENDOIM DE GALINHA
1 galinha média;4 chávenas de amendoim sem película;6 tomates médios maduros;2 cebolas médias;piripiri, sal e água (q.b.) Deita-se o amendoim num liquidificador juntamente com uma chávena de água fria, e logo que esteja em forma de massa, tira-se e deita-se numa taça com 2 litros de água; mexe-se e depois coa-se. Se se verificar que a mistura está muito grossa, acrescenta-se mais água até ficar com uma consistência de leite. Num tacho, coloca-se a galinha cortada em pedaços, não muito pequenos, juntamente com o tomate e a cebola cortados; tempera-se com o sal, dá-se uma pequena fervura para cozer o tomate e a cebola; em seguida, deita-se o leite de amendoim e deixa-se ferver, mexendo sempre. Coze aproximadamente 1 hora; se se achar que o molho está muito espesso, pode acrescentar-se água e deixar apurar em lume brando. A seguir põe-se o piripiri que é para não cozer e picar muito. Caso se goste de muito picante, o piripiri deverá ser adicionado junto com a cebola e tomate. (nota: pode substituir-se o amendoim por manteiga de amendoim «peanut butter»).
CHACUTI DE GALINHA
Galinha - 1;malaguetas - 6;sementes de coentros pisados - 1 c. de sopa;cominhos, açafrão e canela - 1 colher de chá de cada;cravinhos - 10;cardamomo - 1 c.de sopa;noz moscada - metade de uma;côco grande - 1;cebolas grandes - 3;banha - 2 c. de sopa;caril em pó - 1 c. de sopa;tamarindo e sal grosso - q.b. Abre-se o côco. Guarda-se o leite. Rala-se a polpa e aloura-se levemente no forno. Igualmente, aloura-se no forno os restantes temperos, que depois se pisam num almofariz. Refogam-se as cebolas na banha. Junta-se a galinha cortada aos pedaços que se vão remexendo até aloirarem e depois se regam com o leite de côco. Adiciona-se o caril, sal, 1 colherzinha de tamarindo desfeito numa gota de água morna e todos os temperos. Deixa-se estufar, tapado em lume muito brando, devendo ficar com bastante molho.FICA MELHOR:- O côco seco aloirado no forno + ou - 3 colheres (o leite de côco, também se compra em frasquinhos);- 1 colherzinha de colorau;- Deite um pouco mais de cebola e 4 dentes de alho moídos;- Reduza a noz moscada porque fica muito activo e indigesto;- Banha (deite 1 colher de sopa e acrescente 3 colheres de óleo);- Se tiver coentros frescos, deite quase no fim. GALINHAS À MOÇAMBICANA
2 frangos novos (1 Kg cada);1 côco;4 dentes de alho;1 colher de chá de colorau;2 a 3 folhas de louro;1/4 de chávena de óleo de amendoim;1 limão;100 gr de manteiga,sal e piripiri em pó (q.b.) Rala-se o côco e junta-se 1 litro de água a ferver e coa-se para uma bacia. Os restantes condimentos são pisados num pilão e depois juntam-se ao leite de côco, que já deve estar frio. Os frangos ficam neste molho cerca de 12 horas na geleira, virando-se de vez em quando. Os frangos são assados em lume brando de carvão vegetal, pintando-se com parte deste molho. Ao resto do molho que ficou, junta-se o sumo do limão e a manteiga; leva-se ao lume a ferver e deita-se por cima dos frangos que também devem estar muito quentes. Pode servir-se com batatas fritas e salada.
CARNES FRANGO À CAFREAL
Frangos;azeite;piripiri;manteiga;sal e pimenta. Abrem-se os frangos pelas costas e espalmam-se (ficando o peito inteiro) e batem-se as articulações com um maço. Untam-se com um pouco de azeite, temperando com sal e pimenta e assim se deixam umas horas até se grelharem. Num pilão esmaga-se uma boa porção de piripiri com um pedaço de manteiga e com esta massa se vão untando os frangos enquanto grelham no carvão.
CARIL DE AMENDOIM DE GALINHA
1 galinha média;4 chávenas de amendoim sem película;6 tomates médios maduros;2 cebolas médias;piripiri, sal e água (q.b.) Deita-se o amendoim num liquidificador juntamente com uma chávena de água fria, e logo que esteja em forma de massa, tira-se e deita-se numa taça com 2 litros de água; mexe-se e depois coa-se. Se se verificar que a mistura está muito grossa, acrescenta-se mais água até ficar com uma consistência de leite. Num tacho, coloca-se a galinha cortada em pedaços, não muito pequenos, juntamente com o tomate e a cebola cortados; tempera-se com o sal, dá-se uma pequena fervura para cozer o tomate e a cebola; em seguida, deita-se o leite de amendoim e deixa-se ferver, mexendo sempre. Coze aproximadamente 1 hora; se se achar que o molho está muito espesso, pode acrescentar-se água e deixar apurar em lume brando. A seguir põe-se o piripiri que é para não cozer e picar muito. Caso se goste de muito picante, o piripiri deverá ser adicionado junto com a cebola e tomate. (nota: pode substituir-se o amendoim por manteiga de amendoim «peanut butter»).
CHACUTI DE GALINHA
Galinha - 1;malaguetas - 6;sementes de coentros pisados - 1 c. de sopa;cominhos, açafrão e canela - 1 colher de chá de cada;cravinhos - 10;cardamomo - 1 c.de sopa;noz moscada - metade de uma;côco grande - 1;cebolas grandes - 3;banha - 2 c. de sopa;caril em pó - 1 c. de sopa;tamarindo e sal grosso - q.b. Abre-se o côco. Guarda-se o leite. Rala-se a polpa e aloura-se levemente no forno. Igualmente, aloura-se no forno os restantes temperos, que depois se pisam num almofariz. Refogam-se as cebolas na banha. Junta-se a galinha cortada aos pedaços que se vão remexendo até aloirarem e depois se regam com o leite de côco. Adiciona-se o caril, sal, 1 colherzinha de tamarindo desfeito numa gota de água morna e todos os temperos. Deixa-se estufar, tapado em lume muito brando, devendo ficar com bastante molho.FICA MELHOR:- O côco seco aloirado no forno + ou - 3 colheres (o leite de côco, também se compra em frasquinhos);- 1 colherzinha de colorau;- Deite um pouco mais de cebola e 4 dentes de alho moídos;- Reduza a noz moscada porque fica muito activo e indigesto;- Banha (deite 1 colher de sopa e acrescente 3 colheres de óleo);- Se tiver coentros frescos, deite quase no fim. GALINHAS À MOÇAMBICANA
2 frangos novos (1 Kg cada);1 côco;4 dentes de alho;1 colher de chá de colorau;2 a 3 folhas de louro;1/4 de chávena de óleo de amendoim;1 limão;100 gr de manteiga,sal e piripiri em pó (q.b.) Rala-se o côco e junta-se 1 litro de água a ferver e coa-se para uma bacia. Os restantes condimentos são pisados num pilão e depois juntam-se ao leite de côco, que já deve estar frio. Os frangos ficam neste molho cerca de 12 horas na geleira, virando-se de vez em quando. Os frangos são assados em lume brando de carvão vegetal, pintando-se com parte deste molho. Ao resto do molho que ficou, junta-se o sumo do limão e a manteiga; leva-se ao lume a ferver e deita-se por cima dos frangos que também devem estar muito quentes. Pode servir-se com batatas fritas e salada.

Category : | edit post
Publicada por SERGIODAUDE On 17:57 0 comentários

VERBOS PORTUGUESES – THE PORTUGUESE VERBSLOS VERBOS PORTUGUÉSES O que são verbos? What is a verb ? ? Qué son verbos? Os verbos são as palavras com as quais afirmamos a existência de uma coisa , são as palavras com as quais expressámos uma acção, um estado ou uma qualidade que atribuímos a uma pessoa coisa ou animal . Verbs are words which we use when we wish to denote or refer to the existence of something and are also words we use to express an action , a state or quality attributed to a person thing or to an animal . Los verbos son palabras con las cuáles afirmamos la existência de una cosa y son tambien palabras com las cúales , expresámos una acción , estado u cualidad qué atribuímos a una persona , cosa o animal . Exemplos – Examples-Ejemplos : “O cão está na casota “ (the dog is in the doghouse-el perro está en su casita) Principais características dos verbos main qualities of verbs- Principales características de los verbos
A pessoa coisa ou animal a quem se atribui a existência , uma qualidade ou ação chama-se Sujeito The person, thing or animal to whom we denote the existence of, or attribute an action or quality takes the name of Sujeito (who performs the action) La persona , cosa o animal a quienes se atribuye la existência , una cualidad o ación se toma el nombre de Sujeito (quienes practica la acción ) O Sujeito deve ser um substantivo,um pronome,ou outra palavra qualquer ou frase que tenha o valor de um substantivo The “Sujeito” must be a noun , a pronoun or any other Word or sentence that has the value of a noun . El “Sujeito “ deberá ser un sustantivo u otra palabra o frase qué tenga el valor de uno sustantivo. Exemplos – Examples-Ejemplos : “O carpinteiro corta a madeira “ “ Eu trabalho” “ O cão ladra “ “ O saber não ocupa lugar” O Predicado
Aquilo que afirmamos sobre o “sujeito” e as qualidades que lhe atribuímos é o que se chama “predicado” O Predicado é o verbo por assim dizer . What we tell about the “Sujeito” and the qualities we give It is what constitutes the “predicado” .The “predicado” is the Verb , so to speak… Lo qué afirmamos sobre el “Sujeito” y las cualidades qué le damos es aquello qué constituye el predicado .El predicado por así decir es el verbo . Nome predicativo de sujeito
Ás vezes os verbos ser , estar , parecer, continuar, aparecer, permanecer.,ficar,ir,vir e viver não constituem por si mesmos o predicado. Carecem portanto de um substantivo, adjectivo ou uma expressão equivalente que lhes complete o significado . A esse substantivo, adjectivo ou expressão equivalente é que se dá o nome de nome predicativo de sujeito Os verbos que não têm sentido definido e preciso para constituir por sí mesmos o predicado dá-se-lhes o nome de verbos de ligação . Também têm nome predicativo de sujeito as formas da voz passiva ou as reflexas dos verbos aclamar , chamar, considerar, fazer, julgar , eleger, ter , tornar entre outros . Sometimes verbs such like ser, estar, parecer, continuar, aparecer , permanecer, ficar , ir, vir and viver can.not left alone constitute the “Predicado” . They need a noun, adjective or any equivalent expression to complete their meaning.That noun, adjective or equivalent expression takes the name of “nome predicativo de Sujeito “ Verbs which don´t have a definite and precise meaning to constitute the “Predicado “are called linking verbs. A veces los verbos , estar , parecer, continuar, aparecer, permanecer.,ficar,ir,vir y viver no constituyen por sí mismos el “predicado”. Carecen por lo tanto de un sustantivo , adjetivo u una expresíon equivaliente qué les complete sú significación. A ese sustantivo , adjetivo, u expresión equivaliente se suele llamar “nome predicativo de sujeito” Los verbos qué no tienen una signigicación definida o precisa se les dá el nombre de verbos de enlace. Nota :Nas frases interrogativas cuja resposta é não , é necessário que se encontre o predicado Note :Within the interrogative sentences whose expected answer is no it is necessary to find the “predicado” Nota: En las frases interrogativas cuya respuesta es no , es necesario qué se encuentre el predicado ExemplosExamples- Ejemplos : “ compraste o lápis? -Não! (Não comprei o lápis ) - Os elementos principais de uma oração gramatical são o Sujeito e o Predicado - The main elements forming part of a sentence are the Sujeito and the predicado -Los principales elementos de una frase son el Sujeito y el predicado Conjugações dos verbos portugueses –conjugation of portuguese verbs –conjugaciones de los verbos Portugueses Os verbos portugueses têm 3 conjugações diferentes , cada uma tendo uma terminação (verbal ) diferente . · A primeira conjugação termina em “ar” (falar, cantar, saltar etc…). · A segunda conjugação termina em “er ( correr , bater, mover etc..) · A terceira conjugação termina em “ir” (sorrir,rir, partir, sair etc..) The portuguese verbs have 3 conjugation forms each having one different verb ending. · Verbs belonging to the first conjugation end with “ar” such like “ falar , cantar , saltar “ · Those belonging to the second one have their ending with “er”such as “correr , bater, mover .” · The third conjugation makes their ending with “Ir “ (sorrir , rir,partir,sair.etc..)
Los verbos portugueses posseíen (tienen) 3 conjugaciones distintas cada una de ellas tenendo una terminacíon diferente. · La primera conjugación termina en “ar” y incluye verbos cómo falar, cantar, saltar · La segunda terminación se acaba en “er” (correr,bater,mover…) · La tercera conjugación termina en “ir” (sorrir,rir,partir,sair..) Modo Indicativo 1ª Conjugação: Falar 2ª Conjugação : Comer 3ªConjugação : Partir
Presente do indicativo
Falo,falas,falamos falais , falam Como ,comes, come,comemos, comeis , comem Parto, partes, parte , partimos , partís, partem
Pretérito Imperfeito do indicativo
Falava,falavas,falava,falávamos, faláveis , falavam Comia, comias , comíamos, comíeis, comiam Partia, partíamos, partíeis , partiam
Pretérito Perfeito do indica tivo falei , falaste, falou , falámos , falastes , faláveis, falavam Comi, comeste, comeu, comemos, comestes, comeram parti , partiste, partiu, partimos , partistes , partiram
Pretérito +que perfeito do indicativo
Falara , falaras, falara, faláramos, faláreis, falaram Comera, comeras, comera, comêramos , comêreis , comeram Partira . partiras, partira , partíramos , partíreis, partiram
Futuro do indicativo
Falarei, falarás , falarei, falaremos , falareis , falarão Comerei , comerás , comerá , comeremos , comereis , comeremos Partirei , partirás , partirá , partiremos, partireis, partirão
Condicional
Falaria , falarias , falaria ,falaríamos , falaríeis , falariam Comeria, comerias ,comeria comeríamos , comeríeis , comeriam Partiria , partirias, partiria, partiríamos , partírieis , partiriam

Category : | edit post
Publicada por SERGIODAUDE On 21:00 0 comentários

Category : | edit post

A língua portuguesa

Publicada por SERGIODAUDE On 22:40 0 comentários

A língua Portuguesa é falada em cerca de 8 países (distribuídos geográficamente por África, Europa e Àsia e alguns territórios da Asia (em Malaca onde subsiste um dialecto arcaico , nas antigas possessões portuguesas na India e em Macau ) . Na Europa a língua portuguesa é falada no espaço correspondente ao território português (Portugal Continental e as Ilhas Atlanticas dos Açores e Madeira .)

The Portuguese language :Portuguese is spoken in over 8 countries embracing a wide area comprising Europe ,Africa , Asia , and America (Brazil and some emigrant comunities troughout all the Americas) and within some Asian territories such as Malaca where an archaical dialect of portuguese is still spoken, the former portuguese possessions in India and within China ´s special admnistractive region of Macao) In Europe portuguese is spoken within the area corresponding to the portuguese territory, (Mainland and the Atlantic Islands of Azores and Madeira ) La lengua Portuguesa :La lengua Portuguesa es hablada en cerca de 8 países en una area abarcando Europa , Africa, Asia y America (Brasil y algunas comunidades de emigrados por todas las Americas ) y tambien en algunos territórios de Asia(así cómo Malaca dónde se habla un dialecto antiguo del Portugués , en las antigas posessiones portuguesas en India y en China , en la región admnistrativa especial de Macao ) En Europa el Portugués es hablado en Portugal continental y en las Islas Atlanticas de Azores y Madeira .

Category : | edit post

Olá. Benvindos ao meu Blog

Publicada por SERGIODAUDE On 21:38 0 comentários

Olá bemvindos ao meu blog que tem por fim ajudar-vos e a dar a conhecer a língua portuguesa bem como a cultura lusófona. Hello ! Welcome to my blog that is aiming at helping you to get acquainted with the portuguese language and the portuguese speaking culture as well. !Hola! Bienvenidos a mi blog , un espacio qué va dedicado a dar a conocer la lengua portuguesa bien cómo la cultura lusohablante!

Category : | edit post